<? print $LogoAlt; ?>
    |      |      

free counters




Чтобы рассмотреть подробнее,
щелкните на уменьшенной копии заинтересовавшей Вас фотографии

Ниигата, Япония. 2-12 августа 2001 г.

В Японию я и еще несколько студентов медицинских вузов Дальнего Востока и Сибири России попали по программе летнего обмена в 2001 году. Эта страна оставила у меня в памяти очень сильные впечатления. До сих пор не одна из стран, ну за исключением может Израиля, не казалась мне настолько экзотической. Самое первое впечатление я получил еще в самолете, когда он заходил на посадку в аэропорт Ниигаты, города, университет которого устроил нам поездку. Я сидел около иллюминатора и внизу простиралось море и горы. Все что было между ними, полностью было поделено на аккуратные города, нитки дорог и поля до горизонта. Земли, которая была бы не использовалась, практически не было. Леса были видны только в предгорьях. После такого вида, начинаешь по-настоящему понимать, насколько все-таки высока в Японии плотность населения. Ведь людей в этой стране живет примерно столько, сколько в России и умещаются все на площади, вполне соизмеримой с одним нашим среднего размера субъ ектом федерации.
Второе впечатление – пограничный контроль. После наших, чего уж там таить, не очень приветливых стражей границы, японец приятно удивил меня своей обходительностью, щелкнул мне штамп в паспорт, улыбнулся и пожелал приятного времяпровождения в стране. Забегая вперед, такие же впечатления остались у меня от моего отъезда домой, во Владивосток. С собой я вез пару бутылочек сакэ и не знал что их нельзя сдавать в багаж. Сумку просветлили и ко мне тут же подбежал таможенник, начавший меня просить (причем именно просить) переложить бутылочки в ручную кладь. Сакэ у меня было практически на самом дне, перекладывать все вещи совсем не хотелось, поэтому я по российскому обыкновению спросил, можно ли их все-таки оставить в сумке. Бедолага-таможенник чуть-ли не руки себе начал заламывать от отчаяния и с дрожью в голосе начал меня убеждать, что это опасно, правила есть правила и далее в том же духе. Опять подчеркну, в его тоне не было ни капли требования, скорее вежливое, но настойчивое упрашивание, причем во время нашего разговора у меня возникло стойкое чувство, что еще чуть-чуть и он бухнется перед мной на колени. Ситуация была настолько дикая, что я, конечно, переложил эти несчастные бутылки в ручную кладь.

Кладбище в центре города
Следующее впечатление – потрясающая чистота везде. Я две недели проходил в своих светлых ботинках и не разу мне не пришлось их чистить. Причем я не заметил чтобы улицы кто-то как-то по-особенному чистил. Просто наверно не сорят. Кроме этого в течение всего времени не оставляло впечатление, что меня перенесли в какой-то игрушечный город, построенный из кубиков LEGO. Дома не сказать чтобы маленькие, но миниатюрные. Машины тоже разные попадались, но много было таких, которые у нас проходили бы по разряду мотоциклов с крышей. Парковки перед частными коттеджами ровно по размеру машины, а в многоквартирных домах часто вообще многоэтажные подземные паркинги. В общем везде чувствовалась экономия места и его рачительное использование. При всем при этом, впечатления тесноты совсем не возникало. Разве что наши русские студенты, учащиеся в Ниигате, жаловались нам, что машины им надо было себе подбирать побольше по размеру. :)
Японцы произвели на меня очень благоприятное впечатление своей вежливостью, обходительностью и гостеприимством. Я жил в двух семьях. В первой я гостил у владельца строительной фирмы и его жены. Дети их уже выросли и разъехались по другим городам, так что времени у них для меня было достаточно. С ними я посетил и горы рядом с Ниигатой, и детский научный парк, и дельфинарий. Показали они мне также средневековый замок самураев, местный буддийский храм и несколько музеев.

Японский сад

Вторая семья, в которой я жил, состояла практически исключительно из врачей. Он – преуспевающий хирург, она – терапевт, дети тоже либо учились на медицинском факультете, либо уже работали. В один из дней я попал на корпоративную вечеринку хирургического отделения, главой которого был хозяин дома. Кроме меня, из иностранцев там было еще двое турок, приехавших по обмену из Стамбула. Несмотря на то, что люди собрались в общем уже достаточно серьезные и респектабельные, обстановка была неформальная и я не чувствовал себя не в своей тарелке, хотя был там самый молодой по возрасту. После парочки бутылок саке и пива, беседа быстро приобрела характер обычной непринужденной дружеской попойки, с постоянным взаимным подначиванием и взрывами хохота. Причем все вокруг старались чтобы гости, то есть я и турки, чувствовали себя как дома, поэтому даже японцы между собой общались только на английском. Очень интересно было посмотреть как отдыхают японские врачи.
В обычные рабочие дни нас постоянно водили по разным больницам, показывали интересные лаборатории, отделения, другие места. Ну а вечерами нас отдавали в руки местных японцев студентов-медиков, которые устраивали нам вечеринки в местных барах. Помогали им также наши соотечественники, которые учились или работали в местном университете. В общем время мы проводили не только с пользой, но и чрезвычайно приятно.
В один из дней я попросился в операционный зал больницы где работал мой опекун. Помню, он произвел на меня неизгладимое впечатление и тогда я в полной мере осознал насколько продвинутая в технологическом отношении страна Япония. Огромный зал, в середине которого операционный стол, а все остальное пространство, не занятое врачами, уставлено различного рода оборудованием, предназначение которого я даже не всегда мог угадать. Кроме того, одна из стен практически полностью состояла только из разнообразных мониторов, отображающих всевозможную информацию, касающуюся пациента и операции. Мне хотелось посмотреть поближе на сам процесс операции, но вокруг пациента постоянно работало несколько человек, поэтому места для меня не было. Заметив это, один из врачей подтянул свисающую с потолка огромную камеру на подвеске и направил ее на операционное поле. После этого я мог наблюдать дальнейший ход операции на огромном телевизоре.
Во время всего своего пребывания в стране я старался питаться как японцы, чтобы составить свое мнение об их кухне. Не скажу, что она мне не понравилась, но и особых гастрономических восторгов она у меня не вызвала, в отличие, например, от китайской. Из положительных черт можно отметить большое количество морепродуктов и малое содержание жиров. Понравились разнообразные блюда из водорослей, особенно суп, видимо сказалось мое дальневосточное воспитание – морскую капусту я с детства люблю. Ну и конечно суши – отличная вещь, особенно в комбинации с японским пивом. Однако, в целом я бы сказал, что японская кухня на любителя, по крайней мере в ее традиционном виде.

Улицы Ниигаты

В один из вечеров нас пригласили поучаствовать в карнавале. Честно говоря, я уже не помню, по случаю чего устроили это шествие, но к мероприятию готовились во всем городе. Очень отдаленно действо напоминало наши первомайские парады. По центру города должна была пройти длинная вереница людей, поделенных на группы. Каждая группа состояла из служащих какой-нибудь крупной фирмы города, одетых в кимоно с цветами своей компании. Нас включили в группу работников местного банка, потому как его президент был членом спонсорского комитета медицинского университета.
Праздник начался с того, что нас сначала привезли в сам банк, где мы вместе со служащими поужинали. Потом нас поделили, и все парни попали в большой зал, где мужчины надевали праздничное кимоно. Процесс был достаточно сложный даже для японцев, не говоря уже о нас, поэтому в зале работала группа шустрых старушек, помогавших правильно надеть этот наряд. После достаточно продолжительного одевания, мы, наряженные как подобает случаю, вышли в холл, где нашли наших девушек, также облаченных в восточные наряды. Зрелище было необычное, но наш вид в кимоно нам весьма понравился.
Скоро все собрались внизу многоэтажного здания банка, где президент выступил с праздничной речью. Говорил он, естественно, по-японски, поэтому мы не поняли ни слова из того, что он сказал. Но видимо это было что-то воодушевляющее, так как хлопали ему долго и с чувством. В конце он, уже по-английски, представил нас как гостей из России и сказал, что мы будем принимать участие в карнавале вместе с ними. Нам тоже аплодировали, а потом показали, как мы должны будем маршировать. Хотя этот марш больше был похож на танец – достаточно сложная система, когда надо было сначала сделать три шага вперед, помахать веером, потом два шага назад, сделать поворот вокруг своей оси, взмахнуть рукой и опять вперед. У нас не очень получалось, но нам сказали, что это не беда, главное участие. :)

Барабанщик :)
Затем тут же разложили барабаны и один из служащих начал выдавать на них довольно ритмичную мелодию, под которую все, и мы в том числе, начали отплясывать. После нескольких минут такого разогрева, нас вывели на улицу, где уже полным полно было народу, и построили в полагающемся нам месте. Сама колонна напоминала змею, пожирающую свой хвост, – люди двигались в двух направлениях, так что каждая группа участников два раза должна была пройти улицу, но в разных направлениях.
Когда уже на улице грянули барабаны, мы начали этот замысловатый наполовину танец, наполовину марш. Мужчины и женщины шли отдельно. Все это сопровождалось выкриками на японском, а вокруг собралась большая толпа зрителей из числа горожан. Кроме этого повсеместно крутилось много журналистов с телекамерами. Директора банка сразу же выхватила из толпы какая-то журналистка, тоже одетая в цветастое кимоно и тут же начала брать у него интервью. В промежутке между танцующими людьми сновали разносчики прохладительных напитков. Пару раз процессию прерывали, и можно было немного отдохнуть, сфотографироваться и чего-нибудь выпить. Мероприятие продолжалось около часа, после чего вся наша делегация сфотографировалась с президентом и служащими банка, которые подарили нам по такому случаю всем по кимоно.

Праздничное шествие

Напоследок нашего пребывания местный комитет устроил прощальный ужин, на котором ректор университета и декан медицинского факультета вручили нам памятные сертификаты и пожелали успехов в дальнейшей учебе и работе. На следующий день мы с большим сожалением улетали домой, увозя с собой кучу впечатлений и множество сувениров. Две недели – это так мало для такой интересной страны и надеюсь у меня еще будет возможность когда-нибудь снова посетить Японию.



© Copyright 2003-2007, Dmitry Nevozhay